Lịch sử
Tác giả: Hồ Chí Minh

Nhật ký trong tù

Chương 15: Ngắm trăng

望月

Vọng nguyệt

Ngắm trăng

獄中 無酒亦無花

對此良宵奈若何

人向窗前看明月

月從窗隙看詩家

Ngục trung vô tửu diệc vô hoa

Đối thử lương tiêu nại nhược hà?

Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt

Nguyệt tòng song khích khán thi gia.

Bản dịch của Nam Trân:

Trong tù không rượu cũng không hoa,

Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ;

Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ,

Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.

Hết Chương 15: Ngắm trăng
Thông tin sách