Lịch sử
Tác giả: Hồ Chí Minh

Nhật ký trong tù

Chương 5: Đường đời hiểm trở

世路難

Thế lộ nan

Đường đời hiểm trở

走遍高山與峻岩

那知平路更難 堪

高山遇虎終無恙

平路逢人却被監

余原代表越南民

擬到中华見要人

無奈風波平地起

送余入獄作嘉賓

忠誠我本無心疚

却被嫌疑做漢奸

處世原來非易易

而今處世更難難

Tẩu biến cao sơn dữ tuấn nham

Na tri bình lộ cánh nan kham

Cao sơn lộ hổ chung vô dạng

Bình lộ phùng nhân khước bị giam.

Dư nguyên đại biểu Việt Nam dân

Nghĩ đáo Trung Hoa kiến yếu nhân

Vô nại phong ba bình địa khởi

Tống dư nhập ngụ tác gia tân

Trung thành ngã bản vô tâm cứu

Khước bị hiềm nghi tố Hán gian

Xử thế nguyên lai phi dị dị

Nhi kim xử thế cánh nan nan.

Bản dịch của Nam Trân:

Đi khắp đèo cao, khắp núi cao,

Ngờ đâu đường phẳng lại lao đao!

Núi cao gặp hổ mà vô sự,

Đường phẳng gặp người bị tống lao?!

Ta là đại biểu dân Việt Nam,

Tìm đến Trung Hoa để hội đàm;

Ai ngỡ đất bằng gây sóng gió,

Phải làm “khách quý” ở nhà giam!

Ta người ngay thẳng, lòng trong trắng,

Lại bị tình nghi là Hán gian;

Xử thế từ xưa không phải dễ,

Mà nay, xử thế khó khăn hơn.

Hết Chương 5: Đường đời hiểm trở
Thông tin sách